+7 (499) 653-60-72 Доб. 448Москва и область +7 (812) 426-14-07 Доб. 773Санкт-Петербург и область

Двуязычное дистрибьютерское соглашение

Двуязычное дистрибьютерское соглашение

Все контракты также адаптированы к требованиям права Российской Федерации и могут использоваться российскими предприятиями для оформления международных сделок с партнерами как на Западе, так и на Востоке. Альтернативные платежи Также принимается оплата через международную систему Paypal любые банковские карты всех банков мира. Безналичные платежи От российских компаний возможна оплата платежным поручением через бухгалтерию. Есть ограничение по сумме заказа подробнее — данный метод платежа возможен только для заказов от

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Дополнительное соглашение к контракту перевод на английский

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Профессия сетевик Ошибки дистрибьюторов

Запросить тестовый перевод Наш подход к переводу договоров Мы работаем по простой и понятной схеме. Сначала мы подберем наиболее подходящего переводчика учтем тематику договора! Ниже вы найдете еще больше информации о каждом этапе работы и фрагменты перевода различных типов договоров. Тщательно подбираем переводчика Для вашего договора переводчик будет назначен по следующему принципу: знание юридической терминологии; достаточное количество успешно переведенных договоров; минимум негативных отзывов от редакторов или клиентов.

При переводе на иностранный язык мы предложим носителей языка, но их услуги значительно дороже, а с договорами в большинстве случаев отлично справятся и русскоязычные переводчики, так как в договорах многие формулировки являются шаблонными.

Речь идет не только о терминологии, но и о стиле изложения. Юридически подкованный переводчик использует четкие, сжатые, не допускающие двойного толкования формулировки. В его переводе — устоявшиеся выражения и штампы, привычные для юристов. А длинные и сложные предложения, которые могли бы исказить смысл оригинального высказывания, умело избегаются.

Даже лучшие переводчики могут что-то пропустить или перепутать, поэтому дополнительная редакторская вычитка еще никогда не мешала. Если вы закажете перевод с редактурой, мы пришлем полностью готовый к использованию документ. Фрагмент переведенного договора режим рецензирования Оформляем не "абы как", а по стандарту или вашим требованиям Перевод контракта обычно оформляется одним из двух способов: как новый документ, в котором мы сохраняем форматирование оригинала; в соседней колонке, таким образом получается двуязычный договор.

В любом случае все пункты, нумерованные списки, отступы будут оформлены в соответствии с оригинальным документом. Более того, если количество текста будет отличаться от оригинала, мы добавим необходимые отступы, чтобы соответствие пунктов не нарушалось.

Если ваш договор представлен в редактируемом текстовом формате например,. На изображении — как раз такой вариант. При сложном форматировании оригинала договора например, имеются таблицы может взиматься дополнительная плата 50 руб.

Оформление перевода договоров, предоставленных в не редактируемых форматах сканированные копии, фотографии , стоит от до руб. Пример оформления в 2 колонки Примеры переводов различных типов договоров Если вы все еще сомневаетесь, доверять ли нам перевод своего договора, посмотрите, как мы перевели для других.

Тексты целиком опубликовать мы не можем, но для примеров постарались выбрать те отрывки, где понятно, на каком уровне выполняется работа. Английский язык Перевод договоров с английского на русский Дистрибьютерское соглашение Предлагаем вашему вниманию пример перевода третьего пункта "Поставка" одного из дистрибьюторских соглашений, которое мы успешно перевели.

Исходный текст на английском 9. Purchase Orders. Заказы на закупку. Distributor shall submit orders of Equipment by written notice to Company. Each order shall specify the number of units, the type of units as identified by Company model number designations indicated in the Price List , customer-specific requirements and changes to standard specifications of Equipment if any and the installation site.

In the event the order includes optional features or other changes to standard specifications, warranty period if other than 12 months , and penalties or other commitments or other customer related terms, the Distributor shall specify its request concerning such issues.

Company shall use its best efforts to confirm each order provided that the order is in compliance with this Agreement. The Company confirms the order by returning a signed copy to Distributor. Attached hereto Exhibit "D". Дистрибьютор обязуется размещать заказы на Оборудование в форме письменного уведомления, которое вручается Компании.

В каждом заказе указывается количество учетных единиц, тип учетных единиц который указывается соответственно обозначению номера модели Компании, как оговорено в Прейскуранте , отдельные требования заказчика и запросы на изменение стандартных спецификаций Оборудования если имеются , а также место проведения работ по монтажу.

Если заказ включает опциональный функционал или иные изменения в стандартные спецификации, гарантийный период то есть если гарантийный период отличается от 12 месяцев , а также пени и прочие обязательства либо иные обусловленные требованиями заказчика условия, Дистрибьютор обязуется оговорить соответствующие требования по указанным аспектам.

Компания обязуется принять все разумные меры с тем, чтобы исполнить каждый заказ, при условии что заказ отвечает требованиям настоящего Соглашения.

Обусловленные требованиями заказчика условия подлежат обязательному исполнению исключительно в соответствии с документом Компании о приемке таких требований, который скреплен подписью Компании.

Компания подтверждает заказ путем вручения скрепленного подписью экземпляра Дистрибьютору, форма которого прилагается к настоящему Соглашению Приложение D.

Договор оказания услуг Договоры оказания услуг поступают к нам на перевод чаще всего. Предлагаем вашему вниманию переведенный нами отрывок поправок к основному договору.

Исходный текст на английском 2. Amendments to Hotel Advisory Agreement 2. Лицензионное соглашение Предлагаем вам ознакомиться с отрывком из перевода английской лицензии. Нам показалось, что переведенные "определения" соглашения будут наиболее наглядными.

Исходный текст на английском 1. Definitions 1. Определения a. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work as defined below for the purposes of this License. В рамках настоящей Лицензии работа, представляющая собой Коллективное произведение, не считается Производным произведением согласно определению, приведенному ниже.

For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image "synching" will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.

В рамках настоящей Лицензии работа, представляющая собой Коллективное произведение, не считается Производным произведением. Перевод договоров с русского на английский Агентский договор В качестве примера нашего перевода приведем отрывок второго пункта агентского договора, где перечисляются права и обязанности принципала и агента.

Исходный текст на русском 2. Права и обязанности Агента 2. Оказывает Услуги Посетителям, и участникам конференций Гостям в интересах и за счёт Принципала по тарифам, указанным в Приложениях, являющихся неотъемлемой частью настоящего Договора.

Shall render Services to the Visitors, the participants of conferences and the Guests on behalf and at the expense of the Principal under the rates, specified in the Annexes, which are an integral part of this Agreement. Включает стоимость оказанных Услуг в счета Гостиницы. Стоимость Услуг в счете должна быть выделена отдельной строкой.

Shall include the cost of the Services rendered into the Hotel bill. The cost of the Services shall be specified in the separate line of the bill. Получает от Пользователей Услуг плату за предоставленные Услуги согласно тарифам. Shall receive payment for the Services rendered from the Service Users under the fixed rates.

Перечисляет Принципалу денежные средства на основании счета, счета-фактуры и акта, оформленных в соответствии с законодательством РФ. Shall credit funds to the Principal on the basis of the bill, the invoice and the certificate, executed in accordance with the legislation of the RF.

Принимает необходимые и коммерчески обоснованные меры предосторожности для предотвращения любой кражи оборудования Принципала Пользователями Услуг. Договор аренды Обычно договор аренды составляется на одном-двух листах и не содержит большого количества пунктов, а информация излагается максимально доступно, поэтому в качестве примера перевода договора аренды мы приведем два самых важных пункта: "Оплата" и "Обеспечительный депозит".

Оплата 2. Payment 2. Обеспечительный депозит 3. Security deposit 3. По окончании договора аренды Обеспечительный депозит возвращается Арендатору, за исключением расходов на покрытие убытков от повреждений, нанесенных Арендатором.

Upon termination of the Lease Agreement, the Security Deposit shall be refunded to the Tenant, less any expenses to cover the damages inflicted by the Tenant. If the Tenant loses any keys from the leased property, the Tenant shall pay to the Landlord the amount of three thousand rubles.

Договор купли-продажи Так как наш пример представляет собой предварительный договор купли-продажи, в котором прописан каждый этап заключения сделки, для иллюстрации работы наших переводчиков мы возьмем самый важный последний пункт предмета договора.

Исходный текст на русском Перевод на английский 1. Не позднее 15 июля года, при условии исполнения Сторонами пп. No later than July 15, , in case the Parties fulfilled p. This agreement shall be executed within 30 calendar days.

Payment shall be performed in the currency of the RF to the current account of the Seller subject to per cent advance payment.

С момента исполнения Сторонами обязательств, предусмотренных пп. Договор о возмездном оказании услуг Среди наших клиентов есть несколько гостиниц, для которых заключение договоров об оказании услуг является повседневной рутиной.

Предлагаем вам ознакомиться с тем, как мы помогаем им подготовить их договоры для зарубежным партнеров на примере отрывка из третьего пункта "Обязанности заказчика".

Исходный текст на русском 3. Обязанности Заказчика: 3. Obligations of the Customer: 3. Заказчик обязуется самостоятельно и или с привлечением третьих лиц и за свой счет осуществлять необходимые действия по поиску индивидуальных туристов, групп туристов, либо самостоятельно формировать группы туристов и подавать заявки Исполнителю на размещение и проживание индивидуальных туристов и групп туристов в Гостинице Исполнителя в установленные настоящим договором порядке и сроки.

Письменные заявки на бронирование услуг Исполнителя подаются не позднее 24 часов до момента заезда клиентов. Подача заявок и изменение условий заявки в более короткие сроки производится только по предварительному согласованию с Исполнителем. Any submission or modification of orders within the shorter terms shall be made solely upon prior agreement with the Contractor.

Письменные заявки должны содержать следующую информацию: Ф. All written orders shall specify the following information: full name of guests, exact number of Guests, name and address of the hotel intended to accommodate certain Guests, number and category of rooms, number and type of requested additional services, method of payment.

Немецкий язык Перевод договоров с немецкого на русский Брачный договор Составление брачных договоров — довольно распространенная практика в Германии, которая не так активно используется в России, но, тем не менее, переводы таких договоров требуются нередко.

В нижеприведенном отрывке речь идет о регулировании прав собственности на имущество для каждого из супругов. Каждый из супругов имеет свое имущество и распоряжается им самостоятельно в пределах ограничений, установленных законодательством. Kann dieser Beweis nicht erbracht werden, so wird Miteigentum beider Ehegatten angenommen Art.

Факт того, что определенная единица имущества является собственностью того или другого супруга, должен быть доказан. При отсутствии доказательств имущество считается совместно нажитым супругами ст.

Мы осознаем, что законодательные определения режима супружеского имущества, совместно нажитого в браке, как следствие раздела имущества, например, для двухстороннего определения долей совместного нажитого имущества, являются для нас неприменимыми. Договор управления имуществом Договоры доверительного управления часто оформляются для управления имуществом или недвижимостью торговыми, офисными помещениями и пр.

Этот пример содержит выдержку из такого договора об обязанностях управляющего: Исходный текст на немецком.

Шойгу отметил, что это будут фильмы патриотического содержания. Он также добавил, что планируются фильмы о том, какая сейчас российская армия. Он выразил надежду, что в создании фильмов примут участие как заслуженные, там и молодые режиссеры.

Стороны заключили партнёрский договор и договор NDA Non-disclosure agreement … 13 февраля г. Аналитики … 13 февраля г. На рынке облачной инфраструктуры по-прежнему доминируют четыре крупнейших вендора, на долю которых приходится более половины мирового дохода. Рост … 13 февраля г.

Сайт заблокирован

Представим, что ваш бизнес не может открыть счет. Что случится? Еще обиднее, если счет был, но по какой-либо причине его закрыли-заморозили. И возникает вопрос: а есть ли шанс открыть иностранный оффшорный счет или придется довольствоваться местным, который доверия давно не вызывает? Конечно есть, но при условии, что знаете, для чего он вам нужен и как им пользоваться.

За годы подготовки к Евро-2012 Львов построил 88 км дорог

Разработчик программного обеспечения Wanhao D7 WorkShop фр Подробности на сайте: 3dtoday. Перед нами одна из самых интересных бюджетных моделей года: LCD-принтер Anycubic Photon — фотополимерный 3D-принтер для печати дома, в офисе и в мастерской. Anycubic Photon: мини-обзор недорогого фотополимерного 3D-принтера Cтереолитографические фотополимерные 3D-принтеры становятся все более доступными. Перед нами одна из самых интересных бюджетных моделей года — LCD-принтер Anycubic Photon, фотополимерный 3D-принтер для печати дома, в офисе и в мастерской. Сейчас стоимость оборудования резко снизилась за счет известных стартапов и массово производимых настольных офисных 3D принтеров из Поднебесной. Предлагаю вашему вниманию три популярных модели д

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Как стать дистрибьютором компании Гербалайф
Плюсы бизнеса по франшизе Готовая модель бизнеса Бизнес-идея проверена на практике, бренд узнаваем, не нужно ломать голову над рекламной стратегией, ассортиментом услуг и ценовой политикой.

SHustikov Что такое ядерные технологии сегодня? Ядерный кластер — это о чем? Что такое ядерные технологии сегодня? Александр Фертман. У нас в Кластере совсем немного компаний, которые ведут разработки в области ядерных технологий в классическом понимании. Слишком большие средства требуются для разработки решений, ответственность за каждый произведенный продукт и услугу чрезвычайно высока, и рассчитывать на то, что вход в эту отрасль будет легким, не стоит. Однако тогда же стало понятно, что в отрасли наработано довольно много технологий, которые могут быть использованы для различных применений на других рынках.

GMP NEWS 2019 / 01 / VESNA

Как защитить свои интересы при заключении ДД? Что это такое? Дистрибьюторское соглашение договор, контракт заключается между компанией-производителем и дистрибьютором.

Скидки и бонусы премии покупателям. Энциклопедия маркетинга.

Добавлено: 14 фев в 14 Admin Акт — это информационный документ, подтверждающий в письменном виде произошедшее событие или действие, а также установленный факт, который должен быть правильно оформлен. Документ в обязательном порядке составляется и визируется несколькими лицами. В зависимости от своего содержания он разделяется на несколько вариантов. Вот часть из них: Наименований актов много, но все они при написании должны соответствовать определенным правилам и требованиям. В этой статье речь пойдет о том, как правильно составить акт. Правильно составленный акт является качественным отражением события и может служить основанием для дальнейшего технологического процесса или действий руководителя в отношении подчиненного. Каким бы ни был тип акта, он должен соответствовать следующим требованиям: Предлагаем вам несколько образцов, чтобы вы смогли правильно составить необходимые акты. Данный акт составляется с целью подтверждения прогула, опоздания или отсутствия работника на работе без уважительной причины. Содержание акта подтверждаем подписями: Данный акт составил: Начальник основного склада подпись Иванов А.

, Сайт МикроЛАБ Системс обновил дизайн и стал двуязычным. , Подписано дистрибьюторское соглашение с.

#оффшоры photos & videos

Запросить тестовый перевод Наш подход к переводу договоров Мы работаем по простой и понятной схеме. Сначала мы подберем наиболее подходящего переводчика учтем тематику договора! Ниже вы найдете еще больше информации о каждом этапе работы и фрагменты перевода различных типов договоров. Тщательно подбираем переводчика Для вашего договора переводчик будет назначен по следующему принципу: знание юридической терминологии; достаточное количество успешно переведенных договоров; минимум негативных отзывов от редакторов или клиентов. При переводе на иностранный язык мы предложим носителей языка, но их услуги значительно дороже, а с договорами в большинстве случаев отлично справятся и русскоязычные переводчики, так как в договорах многие формулировки являются шаблонными. Речь идет не только о терминологии, но и о стиле изложения.

Перевод договоров

Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты сверстаны в редактируемом формате MS Word. По желанию клиента документы могут быть высланы в форматах. Объем контракта - 17 стр.. Сбалансированная форма эксклюзивного дистрибьюторского договора, разработанная с учетом рекомендаций МТП публикации , и Поставщик не вправе осуществлять сбыт на Территории как самостоятельно, так и через иных дистрибьюторов или агентов, а дистрибьютор не вправе представлять продукцию иных производителей. Такое мягкое условие безусловно в интересах дистрибьютора. С другой стороны не предусмотрена и специальная ответственность поставщика за нарушение эксклюзивности дистрибьютора в отличие от так называемых - дистрибьютор, при нарушении его эксклюзивности, вправе взыскивать убытки в общем порядке за нарушение обязательств. Контракт содержит на выбор пользователя два варианта статьи, регулирующих назначение дистрибьютора. Его суть состоит в том, что если к поставщику обращаются потенциальные покупатели с контрактной территории, он обязуется перенаправлять их к дистрибьютору.

Роботы и мир

AndreyZh Автор развивает, сопровождает, внедряет данную систему, в том числе "успешно" заменяя 1С:Торговлю уже в течении 15 лет на рынке Саратовской области. Начиная с года стал "раздавать" её с исходными текстами для продвижения и развития силами других специалистов. Позиционирование: Система КИС Lack ориентирована на небольшие фирмы до работников и до 10 компьютеров в локальной сети с большой номенклатурой товаров от до 20 позиций и большого количества поставщиков покупателей.

Дистрибьюторский договор (на английском языке с переводом)

История попала в печатные и электронные СМИ России и Грузии, оказалась на лентах западных информагентств. Как и следовало ожидать, стала предметом обсуждения в российской блогосфере. А вот федеральные российские телеканалы ухитрились ее практически не заметить.

Акт на недоброкачественный товар

Соглашение составлено на двух языках Как сделать один документ с двумя столбцами, так чтобы слева в левой колонке была русская версия договора, а справа - английская. Многие договоры, заключаемые между резидентами и нерезидентами Республики Беларусь, как правило, составляются на двух языках и содержат приблизительно следующую формулировку: "Настоящий Контракт составлен на английском и русском языках в 2-х экземплярах, по одному для каждой Стороны, причем оба текста аутентичны и имеют одинаковую юридическую силу".

Введите символы c изображения: Дополнительное соглашение к контракту перевод на английский Если последний не соглашается, работодатель обязан по правовым нормам должен предоставить все имеющиеся вакансии для перевода на новую работу. Представляем Вашему вниманию образцы соглашения о постоянном переводе на другую работу должность. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания обеими сторонами и будет действительно в Настоящий Контракт составлен на английском и русском языках в двух экземплярах. Дополнительное соглашение о переводе на другую должность.

Комментарии 15
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Лилиана

    Я сразу после удара позвонил в скорую, меня приехади забрали и увезли в больницу и вправили нос.

  2. Ганна

    Нужно ввести налог для заробичан,государство должно платить за то что не может нас удержать в родной стране!))

  3. guethedasi

    Все банки связаны платежными система Visa, MasterCard. Все транзакции идут через глобальный платёжный шлюз Visa или Mastercard. Не так давно они влили очень много денег в развитие своей инфраструктуры по отслеживанию транзакцию и хранению своих баз данных в Украине (по сути построили целый дата-центр по свои нужны).

  4. Адам

    Ну и как не платить?

  5. Пелагея

    Что такое алименты?

  6. Ефросинья

    1 На месте можно не проходить продув Закон не запрещает

  7. lankparacas85

    Помогите разобраться с мед реформой очень надо!

  8. Феоктист

    Это все хуйня, тебя могут вызвать свидетелем , потом ты будешь подозреваемым , и в конце обвиняемым , допустим ты свидетель ,в этом случае ты не можешь воспользоваться 52 статьей , ты выясни пожалуйста какому делу ты свидетель , если вопросы касаются тебя , то ты не можешь свидетельствовать против себя , попроси ознакомить с номером дела ,если номера нет ,значит и делает, то что он говорит он хуило , ты знаешь сука про допрос 3 степени , если надо и адвокат хуйпопадет , опера ржут с тебя пидоры , посмотреть на тебя бояться при допросе, когда знания твои , это хуйня, вначале опечатка ст 51

  9. Владилена

    Палить их заведение надо и дорогие машины у отдела тоже, начальников будут.

  10. Ганна

    5. Автор видео лжет как типичный мусор. Адвокат ваше самая не очевидная уязвимость. Контакт с изнасиловиками по серьезным поводам это ВСЕГДА пытки, пресс хаты, угрозы вам и вашим близким.

  11. Вячеслав

    Все, кто писал о неправоте адвоката: имейте в виду, что на видео речь не о том, что правильно, а что неправильно с гражданской точки зрения.

  12. taidarhensmul

    Открыть спдшника и через него работать, это полумера, потому как под финмонит попали те кто выгребает явно больше 150т в мес.

  13. Ипатий

    Вы не правы можно отказаться от трубки и стационара и только суд может лишить прав итд

  14. nenmekega

    Я работаю в Польше , я купил себе авто и поставил на учет на себя.

  15. tecmiterle

    Спасибо, действительно это большая проблема, уже несколько раз сталкивалась с этим

© 2018 omcapartments.com